1
00:00:09,040 --> 00:00:11,281
From 1927 to 1940, Laurel and Hardy...

2
00:00:11,440 --> 00:00:16,241
great short films and feature films
made in the studios of Hal Roach.

3
00:00:16,400 --> 00:00:21,850
They were praised as the best
comedy team in the film and TV business.

4
00:00:22,000 --> 00:00:25,004
In the whole world it was no longer possible
of laughter.

5
00:00:25,160 --> 00:00:31,008
We proudly present you this original
meticulously restored versions...

6
00:00:31,160 --> 00:00:34,004
of these comic masterpieces.

7
00:00:34,160 --> 00:00:40,042
From the best preserved 35mm material
they have been transferred to safety film.

8
00:00:40,200 --> 00:00:43,044
Most have the original titles...

9
00:00:43,200 --> 00:00:46,329
and two are provided
of never-before-seen material.

10
00:00:46,480 --> 00:00:53,409
The KirchGroup is proud of these classics
saved for the future.

11
00:01:13,240 --> 00:01:18,849
The Bohemian Girl
a comic version of Balfe's opera

12
00:03:11,800 --> 00:03:14,883
Good morning, queen.
-Any news, Salinas?

13
00:03:15,960 --> 00:03:19,407
Do you realize where we are?
-Naturally.

14
00:03:25,000 --> 00:03:29,085
We're camping again
on the grounds of Count Arnheim.

15
00:03:29,240 --> 00:03:30,924
Count Arnheim.

16
00:03:32,200 --> 00:03:37,127
We'll have to be quick,
for he will send us away.

17
00:03:37,280 --> 00:03:39,408
One day I will.

18
00:04:03,960 --> 00:04:05,291
Arline‚ look.

19
00:04:09,280 --> 00:04:11,681
How are you
with my little princess?

20
00:04:11,960 --> 00:04:15,089
Have you completed your lessons?
-Yes.

21
00:04:15,400 --> 00:04:19,371
Count, there's a bunch of gypsies camping there
at the castle.

22
00:04:19,520 --> 00:04:20,885
Is that so?

23
00:04:21,520 --> 00:04:23,648
Make sure they are tomorrow
be gone at 12 o'clock.

24
00:04:23,800 --> 00:04:28,681
If one comes here,
just give him a beating.

25
00:04:31,120 --> 00:04:34,249
Tell me what you did today
have you learned?

26
00:04:44,080 --> 00:04:48,165
Boy, that's the real gypsy song.

27
00:04:53,640 --> 00:04:57,122
Come listen,
how she sings about life...

28
00:04:57,680 --> 00:04:58,681
and love.

29
00:07:23,320 --> 00:07:24,731
Turn around.

30
00:07:52,800 --> 00:07:54,529
Bye, dear.

31
00:07:56,800 --> 00:08:00,850
Shut up, I don't want to
you talking to me.

32
00:08:01,080 --> 00:08:03,287
I told you that an hour ago.
And last week too.

33
00:08:03,760 --> 00:08:06,001
Yes, and last year too, right?

34
00:08:06,360 --> 00:08:09,364
Don't you interfere with it
when I talk to my husband.

35
00:08:09,600 --> 00:08:14,208
You always go against everything
what I say. Well, I don't want that.

36
00:08:14,680 --> 00:08:18,401
You think you're quite a big guy,
huh?

37
00:08:18,640 --> 00:08:20,085
Just say yes.

38
00:08:20,560 --> 00:08:23,450
You stay out of it, woodpecker.

39
00:08:29,280 --> 00:08:31,567
Favorite.

40
00:08:36,000 --> 00:08:38,606
Do you let her talk to you like that?

41
00:08:38,800 --> 00:08:42,327
Never, a thousand times no.

42
00:08:42,520 --> 00:08:46,366
Honey, I'm so happy with you.

43
00:08:46,520 --> 00:08:48,921
I feel so safe...

44
00:08:49,080 --> 00:08:53,165
because you are so big, strong and brave.

45
00:09:01,400 --> 00:09:06,531
Don't you want to rage against me?
when my boyfriend is there?

46
00:09:06,720 --> 00:09:08,961
I find that humiliating.

47
00:09:13,280 --> 00:09:14,770
What did she say?

48
00:09:16,640 --> 00:09:18,404
What do you mean by that?

49
00:09:18,800 --> 00:09:21,883
Nothing, it's his fault.

50
00:09:22,640 --> 00:09:25,689
So you said that?

51
00:09:31,520 --> 00:09:33,124
Hold back.

52
00:09:33,640 --> 00:09:36,689
But I get it, you know.

53
00:10:02,080 --> 00:10:05,607
Look, I don't have any proof yet...

54
00:10:05,760 --> 00:10:08,366
but I saw Devilshoof
kiss your wife.

55
00:10:08,520 --> 00:10:12,605
Ridiculous.
-Do you believe me or what I see?

56
00:10:12,840 --> 00:10:16,128
No way.
-Then see for yourself.

57
00:10:33,480 --> 00:10:34,527
And?

58
00:10:35,760 --> 00:10:39,924
Nothing to worry about
they are playing an innocent game.

59
00:10:40,640 --> 00:10:46,568
Nowadays a married man has to
be open-minded.

60
00:11:35,080 --> 00:11:38,687
Did you see him pet her under the chin?
-So what?

61
00:11:39,000 --> 00:11:42,209
If she was my wife,
I pushed her under the car.

62
00:11:43,720 --> 00:11:48,203
Do you want my marriage?
help to screw things up?

63
00:13:08,160 --> 00:13:10,845
The moon is in the right position.

64
00:13:11,080 --> 00:13:15,608
It is pitch dark in the village,
the stealing will be simple.

65
00:13:15,840 --> 00:13:17,330
Fine.

66
00:13:17,680 --> 00:13:19,284
On the path of thieves.

67
00:13:19,440 --> 00:13:24,446
That our purses and treasuries
can be filled to capacity.

68
00:13:30,640 --> 00:13:34,361
I would really like to
go with them.

69
00:14:01,920 --> 00:14:08,041
Nine o'clock and everything is quiet.

70
00:14:11,360 --> 00:14:16,082
Nine o'clock and everything is quiet.

71
00:15:02,440 --> 00:15:06,525
Can you tell me what time it is?
-Yes, hold my bell for a moment.

72
00:15:07,280 --> 00:15:12,525
It's exactly, uh, nine o'clock.

73
00:15:13,200 --> 00:15:17,285
Why do you ask that now?
I've been shouting it all the time.

74
00:15:18,080 --> 00:15:20,765
It's nine o'clock and everything is quiet.

75
00:16:26,560 --> 00:16:30,201
Was it a nice day?
-Yes‚ daddy.

76
00:16:31,000 --> 00:16:33,048
What is that, daddy?

77
00:16:33,280 --> 00:16:38,969
That's the medallion
from your great-great-grandfather...

78
00:16:39,120 --> 00:16:40,849
who founded the house of Arnheim.

79
00:16:42,280 --> 00:16:44,328
Can I change it?

80
00:16:44,520 --> 00:16:47,524
But of course, honey.

81
00:16:47,720 --> 00:16:51,088
Just be careful not to lose it.

82
00:16:51,240 --> 00:16:55,325
I'm very fond of it.

83
00:16:58,720 --> 00:17:00,006
Hands up.

84
00:17:02,280 --> 00:17:05,011
Damn gypsy.
-You bastard.

85
00:17:09,200 --> 00:17:12,249
Hello strangers,
what are you doing here?

86
00:17:12,640 --> 00:17:15,689
We are gypsies and we try
to earn our living.

87
00:17:15,880 --> 00:17:20,488
Can you sometimes predict the future?
-He doesn't, but I do.

88
00:17:21,320 --> 00:17:27,248
I want to know something and if I can,
I pay you well.

89
00:17:27,720 --> 00:17:29,006
Okay then.

90
00:17:30,000 --> 00:17:32,571
Your eyes are the windows
of the soul.

91
00:17:32,760 --> 00:17:36,970
To know everything,
should I touch them? So pay attention.

92
00:17:40,760 --> 00:17:42,762
Close your eyes slowly.

93
00:17:43,240 --> 00:17:44,605
Slowly...

94
00:17:44,880 --> 00:17:46,484
Slowly...

95
00:17:48,520 --> 00:17:49,487
Close.

96
00:17:51,840 --> 00:17:53,729
And what do you see?

97
00:17:53,960 --> 00:17:57,487
I see a tall woman
and a dark journey.

98
00:17:58,160 --> 00:18:00,367
That's all.

99
00:18:02,960 --> 00:18:08,046
A tall woman and a dark journey,
I don't pay for that.

100
00:18:08,720 --> 00:18:12,566
You must mean a tall woman
on a dark journey.

101
00:18:15,760 --> 00:18:19,560
Fine, I'll try that too.

102
00:18:39,840 --> 00:18:41,251
Good evening.

103
00:18:41,600 --> 00:18:45,571
We are gypsies and we can
predict the future.

104
00:18:45,760 --> 00:18:48,081
Can I predict yours?
-Good.

105
00:18:48,280 --> 00:18:50,760
My motto is: live and let live.

106
00:18:51,680 --> 00:18:55,571
Your eyes are the windows
of your soul.

107
00:18:55,760 --> 00:18:59,526
To know everything, I need them
touch. Pay attention.

108
00:19:04,160 --> 00:19:05,924
What do you see?

109
00:19:19,160 --> 00:19:20,924
Do it again.

110
00:19:21,120 --> 00:19:25,682
It's easy.
You do this and then this...

111
00:19:25,840 --> 00:19:27,888
and take his money.

112
00:19:28,400 --> 00:19:30,164
And that's it.

113
00:19:31,560 --> 00:19:35,485
Instead of like this, I do it like this.

114
00:19:35,680 --> 00:19:37,569
Then I take his money...

115
00:19:42,960 --> 00:19:45,088
Mean thief.

116
00:20:01,880 --> 00:20:02,927
Good evening.

117
00:20:04,720 --> 00:20:06,370
Good evening.

118
00:20:07,040 --> 00:20:11,728
We are honest gypsies and we
want to predict the future.

119
00:20:11,880 --> 00:20:18,684
Please, the fortunate must
still help the less fortunate?

120
00:20:18,880 --> 00:20:20,120
Yes, ma'am.

121
00:20:20,360 --> 00:20:23,330
Your eyes are the windows
of your soul.

122
00:20:23,560 --> 00:20:27,690
To know everything I have to touch them.
-That's new.

123
00:20:27,880 --> 00:20:30,645
Just pay attention. Close your eyes slowly.

124
00:20:30,840 --> 00:20:32,604
Slowly...

125
00:20:34,640 --> 00:20:36,324
Slowly...

126
00:20:37,120 --> 00:20:38,326
Close.

127
00:20:41,200 --> 00:20:42,531
What does my future look like?

128
00:20:42,680 --> 00:20:47,368
Once upon a time there was a girl
called Little Red Riding Hood.

129
00:20:48,680 --> 00:20:51,729
She had a sick grandmother.

130
00:20:52,000 --> 00:20:58,929
Her mother sent her with
a basket to grandmother.

131
00:20:59,440 --> 00:21:02,410
The wolf heard that
and ate the grandmother.

132
00:21:02,600 --> 00:21:06,400
Little Red Riding Hood came to the house
and knocked on the door.

133
00:21:07,360 --> 00:21:10,603
And that voice said:

134
00:21:12,480 --> 00:21:13,766
Come in.

135
00:21:13,920 --> 00:21:16,844
And do you know what he said? He said...

136
00:21:24,840 --> 00:21:28,640
You dirty bastard, give me everything back
what you stole.

137
00:21:31,960 --> 00:21:33,246
Come on.

138
00:21:49,160 --> 00:21:51,811
But it's mine.
-I don't care.

139
00:21:54,880 --> 00:21:58,327
Give that gentleman his stuff back.
-I can explain everything.

140
00:21:58,480 --> 00:22:03,247
I've seen everything.
Do as I said.

141
00:22:07,760 --> 00:22:11,242
No more?
-He has my watch.

142
00:22:11,680 --> 00:22:13,091
Watch?
-Shut your mouth.

143
00:22:13,320 --> 00:22:15,288
And my diamond snuff box.

144
00:22:15,440 --> 00:22:17,363
Shut your mouth.
-And this too.

145
00:22:20,680 --> 00:22:23,331
What else?
-Yes, my ring.

146
00:22:23,600 --> 00:22:26,410
Give it.
-I've never been so offended.

147
00:22:26,560 --> 00:22:30,042
Even more?
-I almost forgot my lorgnette.

148
00:22:32,800 --> 00:22:34,723
And my walking stick.

149
00:22:36,520 --> 00:22:38,284
Come along, you.
-One moment.

150
00:22:39,400 --> 00:22:42,244
I have something for you.

151
00:22:42,560 --> 00:22:45,564
A little something.
-Thank you.

152
00:22:45,800 --> 00:22:48,690
One more thing, officer, my gun.

153
00:22:49,160 --> 00:22:51,640
Excuse me.
-It's okay.

154
00:22:54,800 --> 00:22:58,088
Stanley, this was a very
fruitful evening.

155
00:22:58,360 --> 00:23:01,091
Fancy a drink?
-Well, please.

156
00:23:07,600 --> 00:23:09,011
Sorry.

157
00:23:10,440 --> 00:23:12,727
Please pay attention.

158
00:23:16,640 --> 00:23:18,529
Thank you, Stanley.

159
00:23:33,560 --> 00:23:36,370
Bring us two cups
with your best wine.

160
00:23:36,720 --> 00:23:39,007
That drinks so nicely.

161
00:23:39,760 --> 00:23:42,570
Come on, man, hurry up.

162
00:23:47,080 --> 00:23:49,321
Good thing we took that stick with us.

163
00:23:49,560 --> 00:23:51,324
Hurry up.

164
00:24:51,600 --> 00:24:54,570
Two goblets with the best wine.

165
00:25:06,880 --> 00:25:08,006
Give here.

166
00:25:11,600 --> 00:25:12,965
Everything.

167
00:25:13,640 --> 00:25:16,530
Why, it's just as good
yours as mine.

168
00:25:17,160 --> 00:25:20,130
Then we play for it.
-What?

169
00:25:20,320 --> 00:25:21,924
Finger guessing.

170
00:25:22,480 --> 00:25:24,960
What is that?
-Very simple.

171
00:25:25,160 --> 00:25:29,484
You hold your fist every now and then
extend a few fingers.

172
00:25:29,680 --> 00:25:35,084
If you stick out just as much
if I, then you win.

173
00:25:35,600 --> 00:25:39,650
If not, you lose.

174
00:25:40,280 --> 00:25:41,691
Good.

175
00:25:41,880 --> 00:25:44,360
May the best man win.

176
00:25:45,760 --> 00:25:47,091
Finished?

177
00:26:33,680 --> 00:26:39,084
Do you know what we're going to do?
We play all or nothing.

178
00:26:39,320 --> 00:26:40,367
Fine.

179
00:26:45,920 --> 00:26:47,490
A gentleman's agreement.

180
00:26:57,880 --> 00:26:59,291
Finished?

181
00:27:39,720 --> 00:27:43,406
Count Arnheim demands
that you will be gone at 12 o'clock.

182
00:27:43,600 --> 00:27:48,367
Tell the count
that we'll be gone much sooner.

183
00:28:30,000 --> 00:28:32,048
I curse you, Count Arnheim.

184
00:28:32,320 --> 00:28:37,531
May you for every lash
experience a year of misery.

185
00:28:39,440 --> 00:28:40,566
Look.

186
00:28:42,760 --> 00:28:45,331
The only daughter of Count Arnheim.

187
00:28:45,840 --> 00:28:47,569
His only daughter...

188
00:29:06,000 --> 00:29:07,968
Give me a piece of banana.

189
00:29:08,560 --> 00:29:10,324
Give me a piece.

190
00:29:15,400 --> 00:29:16,925
Arline?

191
00:30:50,240 --> 00:30:52,402
Go play.

192
00:30:54,320 --> 00:30:56,687
No one will recognize her anymore.

193
00:30:56,880 --> 00:31:00,168
But what are you going against your husband?
say?

194
00:31:00,320 --> 00:31:03,961
He believes everything I say.

195
00:31:04,160 --> 00:31:06,288
He can't find out who she is.

196
00:31:06,480 --> 00:31:12,203
'Cause him and his stupid friend
tell everyone.

197
00:31:12,360 --> 00:31:16,081
Don't worry, dear,
I can handle it.

198
00:31:24,680 --> 00:31:25,647
Good morning.

199
00:31:26,920 --> 00:31:30,208
Hurry up with that fire.
-Yes, honey.

200
00:31:40,520 --> 00:31:41,931
Hello.

201
00:31:42,600 --> 00:31:43,840
Day.

202
00:31:46,200 --> 00:31:47,406
Where do you live?

203
00:31:48,120 --> 00:31:49,645
In there.

204
00:31:50,080 --> 00:31:51,809
That's nice.

205
00:32:04,520 --> 00:32:05,601
What.

206
00:32:06,000 --> 00:32:10,244
Whose child is that?
-None of your business.

207
00:32:10,680 --> 00:32:15,083
What do you mean, I want to know
whose child is that?

208
00:32:15,280 --> 00:32:18,841
If necessary,
she is yours.

209
00:32:21,000 --> 00:32:22,490
From me?

210
00:32:24,880 --> 00:32:26,882
Why didn't you say that before?

211
00:32:27,080 --> 00:32:30,368
She was only allowed to know
who her father was...

212
00:32:30,600 --> 00:32:33,888
until she was old enough
to process the shock.

213
00:32:37,200 --> 00:32:38,645
Come on...

214
00:32:42,080 --> 00:32:44,606
That's your father.

215
00:32:48,160 --> 00:32:51,448
Stanley, you can congratulate me.
-With what?

216
00:32:51,680 --> 00:32:54,809
I just became a father.
-Congratulations.

217
00:32:56,480 --> 00:32:59,927
When did it happen?
-A minute ago.

218
00:33:00,280 --> 00:33:03,204
Blow my head off with an anchovy.

219
00:33:03,400 --> 00:33:07,610
Honey, that's Uncle Stanley.
-Nice to meet you, Uncle Stanley.

220
00:33:08,400 --> 00:33:10,289
It pleases me.

221
00:33:10,520 --> 00:33:15,242
I hope you become just as good a mother
if you were father.

222
00:33:16,480 --> 00:33:19,211
Have a cigar.
-Thank you.

223
00:33:20,120 --> 00:33:21,610
A cigar?

224
00:33:22,800 --> 00:33:26,043
In honor of what?
-Oliver just had a child.

225
00:33:26,480 --> 00:33:29,006
Congratulations.
-Thank you.

226
00:33:29,400 --> 00:33:33,485
Come on, Stanley, we're going everyone
tell the news.

227
00:33:48,920 --> 00:33:52,367
Honey, what happened?
-I'm leaving this camp for good.

228
00:33:52,720 --> 00:33:55,007
I'll never see you again.

229
00:33:55,240 --> 00:33:58,289
Where are you going?
-What difference does that make?

230
00:33:58,480 --> 00:34:02,166
From an early age I was a sleeper
heaven.

231
00:34:02,560 --> 00:34:05,291
I am free to go or come.

232
00:34:05,600 --> 00:34:08,444
And I love who I want.

233
00:34:08,680 --> 00:34:10,091
What's happening to me?

234
00:35:33,240 --> 00:35:36,528
I can't live without you, Devilshoof.

235
00:35:37,080 --> 00:35:38,684
Take me with you.

236
00:35:39,440 --> 00:35:42,922
That's not possible, because I own nothing.

237
00:35:43,120 --> 00:35:47,045
I only have my horse
and the clothes I wear.

238
00:35:48,360 --> 00:35:52,126
If only we had money or jewelry.

239
00:35:55,080 --> 00:35:56,844
Then everything would be different.

240
00:35:57,040 --> 00:36:00,647
Would you take me with you then?
-Please.

241
00:36:03,720 --> 00:36:04,721
He-

242
00:36:07,400 --> 00:36:11,121
He will make sure I get everything.

243
00:36:11,480 --> 00:36:13,528
Just wait and see.

244
00:36:19,640 --> 00:36:22,086
Hello, Stanley.

245
00:36:28,120 --> 00:36:29,645
What are you doing?

246
00:36:30,360 --> 00:36:33,170
I'm making some whipped milk.

247
00:36:37,760 --> 00:36:39,489
How long will that take?

248
00:36:40,160 --> 00:36:42,891
15 minutes to fifteen minutes.

249
00:36:43,480 --> 00:36:47,121
And it goes faster if I don't
get disturbed.

250
00:37:08,920 --> 00:37:13,369
It doesn't matter.
Such an accident can happen.

251
00:37:13,600 --> 00:37:17,525
Aren't you mad at me?
-No.

252
00:37:19,080 --> 00:37:21,128
Why should I?

253
00:37:21,320 --> 00:37:24,085
I quite like you.

254
00:37:25,200 --> 00:37:27,168
Can't you see that?

255
00:37:31,960 --> 00:37:37,330
Stanley, honey.
From now on everything will be very everything.

256
00:37:37,480 --> 00:37:41,690
I will be very kind to you.

257
00:37:42,440 --> 00:37:44,807
Will you be nice to Oliver too?

258
00:37:45,160 --> 00:37:47,845
I will be even nicer to him.

259
00:37:48,000 --> 00:37:50,480
But I want to surprise him.

260
00:37:50,680 --> 00:37:54,810
If you help me,
he will like that very much.

261
00:37:55,120 --> 00:37:56,884
What should I do?

262
00:37:57,680 --> 00:37:58,886
Listen...

263
00:38:06,040 --> 00:38:09,761
You take my clothes out of the cart...

264
00:38:10,000 --> 00:38:12,731
and all the money and jewelry
from Oliver...

265
00:38:12,960 --> 00:38:15,486
and you give it to me.
-Why?

266
00:38:15,720 --> 00:38:18,087
That's the surprise.

267
00:38:18,480 --> 00:38:20,926
Can you do that?
-Naturally.

268
00:38:21,760 --> 00:38:25,731
But beware,
because he can't notice it.

269
00:38:26,040 --> 00:38:29,726
I can, because I roll
that gypsy in front of him.

270
00:38:30,440 --> 00:38:33,410
He's as stupid as mud.

271
00:38:36,080 --> 00:38:39,323
Stanley, you are a sweetheart.

272
00:39:17,480 --> 00:39:20,006
He's sleeping.
-How do you know?

273
00:39:20,200 --> 00:39:22,282
His mouth is open.

274
00:39:26,000 --> 00:39:30,130
Where does he keep his money?
-Under the pillow.

275
00:40:42,080 --> 00:40:43,605
What are you looking for?

276
00:40:44,320 --> 00:40:47,847
Do you have a fire?
-Do I have anything? Come off.

277
00:40:53,520 --> 00:40:55,443
So you were looking for matches, huh?

278
00:40:56,080 --> 00:40:58,651
Aren't you ashamed?

279
00:40:58,840 --> 00:41:01,241
After everything I've done for you?

280
00:41:01,480 --> 00:41:06,805
I took you out of the gutter and made
great pickpocket of you.

281
00:41:07,040 --> 00:41:09,520
And this is your thanks?

282
00:41:09,720 --> 00:41:13,327
This hurts. This really hurts me.

283
00:41:13,720 --> 00:41:15,848
We wanted to surprise you.

284
00:41:16,040 --> 00:41:18,008
Well that worked.

285
00:41:18,240 --> 00:41:21,483
Luckily I have you against yourself
protected.

286
00:41:21,800 --> 00:41:26,408
I hid my valuables
and yours.

287
00:41:26,600 --> 00:41:28,568
I hid them here.

288
00:41:37,080 --> 00:41:40,527
Thanks for the jewelry.
You'll never see me again.

289
00:41:41,160 --> 00:41:44,209
P.S. The child is not yours.

290
00:42:27,400 --> 00:42:30,847
Is there news?
-The men are back.

291
00:42:31,520 --> 00:42:35,047
The search turned up nothing.

292
00:42:35,440 --> 00:42:38,250
Then we can't do anything anymore.

293
00:42:51,240 --> 00:42:53,891
Now we need a nightgown
have for you.

294
00:43:07,840 --> 00:43:09,251
Extend your arm.

295
00:43:21,360 --> 00:43:24,125
Now it's going over your head.

296
00:43:25,880 --> 00:43:27,609
Just put your arms in there.

297
00:43:28,960 --> 00:43:30,325
Just a moment.

298
00:43:33,720 --> 00:43:35,210
We'll take it down.

299
00:43:35,760 --> 00:43:40,561
And then close the buttons
so you don't catch a cold.

300
00:43:41,920 --> 00:43:43,684
Let's see how it sits.

301
00:43:45,600 --> 00:43:46,726
Come on.

302
00:44:04,920 --> 00:44:06,126
Inside.

303
00:44:14,720 --> 00:44:16,210
Hello, Ollie.

304
00:44:17,400 --> 00:44:19,687
You really have a beautiful voice.

305
00:44:19,840 --> 00:44:23,208
He used to be much prettier,
but a frog came in.

306
00:44:23,360 --> 00:44:25,567
A frog in your voice.

307
00:44:28,840 --> 00:44:30,365
Sing that again.

308
00:44:49,200 --> 00:44:50,611
Now I've screwed it up.

309
00:44:50,760 --> 00:44:53,764
Say goodnight to Uncle Stanley.
Good night Uncle Stanley.

310
00:44:56,200 --> 00:44:57,406
What's her name?

311
00:44:58,400 --> 00:45:00,641
She doesn't have a name yet.

312
00:45:01,280 --> 00:45:03,328
What shall we call her?

313
00:45:03,560 --> 00:45:08,646
Just call me Arline.
-That's a good idea. That's what we call her.

314
00:45:08,840 --> 00:45:12,845
And if I don't want that,
then why should I call her Arline?

315
00:45:13,040 --> 00:45:15,168
Because that's my name.

316
00:45:15,880 --> 00:45:18,531
Is that so? What a beautiful name.

317
00:45:18,680 --> 00:45:21,206
How funny.
-Come on, you have to go to bed.

318
00:45:21,360 --> 00:45:23,567
I have to pray first.

319
00:45:26,640 --> 00:45:31,726
I'm going to sleep because I'm tired.
Our dear Lord must watch over me.

320
00:45:31,960 --> 00:45:33,041
And...

321
00:45:36,560 --> 00:45:38,210
What happens next?

322
00:45:44,640 --> 00:45:48,406
And if it doesn't work out,
then try it...

323
00:45:48,960 --> 00:45:50,450
one more time.

324
00:45:50,800 --> 00:45:55,647
If sleep does not come,
then I'll try again.

325
00:45:56,080 --> 00:45:57,206
Amen.

326
00:45:57,440 --> 00:45:58,771
Very good.

327
00:46:03,440 --> 00:46:05,329
Will I get another kiss?

328
00:46:07,120 --> 00:46:09,771
Go to your bed.

329
00:46:10,240 --> 00:46:11,890
Blanket up.

330
00:46:12,560 --> 00:46:14,050
Good night.

331
00:47:02,440 --> 00:47:04,090
Twelve years later.

332
00:47:04,480 --> 00:47:10,169
The gypsies return to the estate
van Graaf Arnheim spend the night.

333
00:47:49,760 --> 00:47:51,285
Good morning, Arline.

334
00:47:51,520 --> 00:47:54,524
Get up, lazy people.
Breakfast is ready.

335
00:47:54,880 --> 00:47:58,521
We're already coming.
You should have been up for hours.

336
00:48:02,200 --> 00:48:04,851
Good morning, Arline.
-Good morning, Uncle Stanley.

337
00:48:05,440 --> 00:48:06,771
Good morning, daddy.

338
00:48:11,080 --> 00:48:14,641
Did you sleep well?
-Like a log.

339
00:48:15,080 --> 00:48:18,721
And you, Stanley?
-I slept for two.

340
00:48:21,160 --> 00:48:23,811
And you honey?
-Delicious.

341
00:48:24,440 --> 00:48:28,968
I had such a beautiful dream
about castles and palaces.

342
00:48:29,120 --> 00:48:32,408
And I was a princess.

343
00:48:33,360 --> 00:48:34,521
A princess?

344
00:52:01,480 --> 00:52:03,847
What a beautiful dream.

345
00:52:04,120 --> 00:52:07,363
We're going to have breakfast.
-I already had breakfast a long time ago.

346
00:52:08,240 --> 00:52:09,844
Wasn't that beautiful?

347
00:52:28,040 --> 00:52:30,407
How is it possible?

348
00:52:30,920 --> 00:52:34,766
Why did you eat everything?
-Otherwise it would get cold.

349
00:52:35,240 --> 00:52:38,084
I didn't know how long
that dream would last.

350
00:52:39,840 --> 00:52:41,683
I'm going to the village.

351
00:52:43,640 --> 00:52:44,607
Day.

352
00:52:45,520 --> 00:52:47,329
Aren't you forgetting something?

353
00:52:47,640 --> 00:52:48,721
What?

354
00:52:50,800 --> 00:52:52,848
But of course.

355
00:52:55,200 --> 00:52:57,248
You too, Uncle Stanley.

356
00:53:04,800 --> 00:53:07,531
Get hot water
and help me with the dishes.

357
00:53:16,880 --> 00:53:18,928
Aren't you forgetting something?

358
00:53:19,120 --> 00:53:21,088
Haven't you forgotten something?

359
00:53:26,480 --> 00:53:29,131
Grab the sink.

360
00:53:35,440 --> 00:53:38,091
You clean the car,
I was finished.

361
00:53:52,560 --> 00:53:55,643
Ollie, what do we do with the wine?

362
00:53:55,840 --> 00:53:58,207
Then what's with it?
-It's bubbling.

363
00:53:59,040 --> 00:54:00,326
Then look.

364
00:54:00,800 --> 00:54:04,725
You're right. It needs to be bottled.
Grab the bottles.

365
00:54:04,880 --> 00:54:07,724
Where are the bottles?
-Under the car.

366
00:54:26,760 --> 00:54:30,162
Where are you going?
-To sitar lessons.

367
00:54:33,440 --> 00:54:35,488
I won't be back until late.

368
00:54:35,720 --> 00:54:39,486
Don't want to do something stupid
when I'm gone.

369
01:00:55,360 --> 01:00:57,089
What are you doing here?

370
01:00:59,720 --> 01:01:03,566
A gypsy girl.
-Let me go.

371
01:01:05,080 --> 01:01:07,082
Throw her in the dungeon.

372
01:01:07,320 --> 01:01:09,607
I didn't do anything.

373
01:01:09,960 --> 01:01:13,362
I'll show you
what we do to gypsies.

374
01:01:17,080 --> 01:01:18,081
Inside.

375
01:01:21,160 --> 01:01:25,802
Your Excellency, I have arrested a gypsy
and thrown into the dungeon.

376
01:01:26,040 --> 01:01:30,250
Hold him until I come and take a look
when he gets the whip.

377
01:01:30,480 --> 01:01:34,246
But it's a woman.
-Still, she gets the whip.

378
01:01:42,320 --> 01:01:43,731
Arline is in danger.

379
01:01:43,880 --> 01:01:48,522
She is trapped in the castle
and we have to go save her.

380
01:01:57,200 --> 01:01:58,611
You're dead drunk.

381
01:01:59,120 --> 01:02:02,203
There's nothing wrong.

382
01:02:02,960 --> 01:02:05,725
While I really need you right now.

383
01:02:05,920 --> 01:02:09,163
Sober up again
we have to help her.

384
01:03:05,240 --> 01:03:08,403
If they catch us,
let's get to it.

385
01:03:33,120 --> 01:03:34,485
Arline.

386
01:03:36,480 --> 01:03:39,086
Dad, what are you doing?
-We're coming to free you.

387
01:03:39,240 --> 01:03:40,366
Be careful.

388
01:03:40,520 --> 01:03:44,241
Uncle Stanley helps me,
you'll be free again in no time.

389
01:03:50,520 --> 01:03:51,760
Well done.

390
01:03:59,760 --> 01:04:01,524
You must be quiet.

391
01:04:23,520 --> 01:04:26,126
You are standing in the light. I don't see anything.

392
01:04:32,880 --> 01:04:33,881
That's better.

393
01:04:36,200 --> 01:04:38,123
Why don't you try the door?

394
01:04:39,040 --> 01:04:42,601
That's a good idea.
We'll be right there, honey.

395
01:05:07,960 --> 01:05:10,645
Fantastic, but
where did you get those keys?

396
01:05:22,680 --> 01:05:24,808
Out, you damn gypsy!

397
01:05:25,240 --> 01:05:27,129
Not you!

398
01:05:29,880 --> 01:05:32,929
Now you're going to experience something.

399
01:05:44,120 --> 01:05:47,727
So you thought you were fooling me
could keep?

400
01:05:51,240 --> 01:05:52,480
My good eye.

401
01:05:53,200 --> 01:05:54,440
Grab it.

402
01:06:26,240 --> 01:06:27,287
Get us out.

403
01:06:27,480 --> 01:06:30,324
Surround the castle.
We have to get them.

404
01:06:41,920 --> 01:06:44,321
Take those two to the torture chamber.

405
01:06:45,280 --> 01:06:49,922
And you, miss, you're coming with me.

406
01:07:00,080 --> 01:07:02,765
Give that here. Get rid of that.

407
01:07:03,520 --> 01:07:06,285
Tie her up, whip over her.

408
01:07:06,840 --> 01:07:08,842
I didn't do anything. Let me go.

409
01:07:09,000 --> 01:07:11,367
Beat that gypsy.

410
01:07:11,720 --> 01:07:12,642
Stop.

411
01:07:15,000 --> 01:07:16,490
Arline.

412
01:07:16,840 --> 01:07:18,080
My child.

413
01:08:00,640 --> 01:08:03,086
Stanley, do something to help me.

414
01:08:04,040 --> 01:08:06,327
They took care of me
and loved me.

415
01:08:06,480 --> 01:08:10,007
You must save them.
-Release the prisoners.

416
01:08:19,031 --> 01:08:19,232
the bohemian girl (1936),
translator unknown, from retail DVD, kerremelk


